top of page
cobbdisptilasoun

Prototype PC Game Patch English Language: What's New and Improved



Because of the Game Boy Advance not having a backlit screen, games often had colors brightened and washed out in order to make it easier to see. This patch restores the colors back to what they were on NES (for Mother 1 only, the Mother 2 side of the ROM is untouched). The pre-patched download here is Tomato's Mother 1+2 English translation. Click here for some screenshots.




Prototype PC Game Patch English Language



If you want to play the game, you can download it from Hilltop's Patreon post. This download will also include a readme.txt for how to apply the patch. One thing to note, as stated in this post, is that if you're playing on a PCSX2 emulator, you'll need to get the latest build to prevent a game-ruining text bug. You should also consider contributing to Hilltop's Patreon, if you're a fan of their work.


The first game in the series. Nintendo localized it into English in the early 1990s as "Earth Bound", but never released it. Years later, a prototype copy surfaced and a ROM was dumped. To avoid title confusion, fans called it "EarthBound Zero". This same English version eventually got an official release on the Wii U Virtual Console in 2015 as "EarthBound Beginnings".


A compilation of the first two games was released for the GBA in Japan only. The port of Mother 2 is especially known for its poor audio and extra bugs. The port of Mother 1 includes all the improvements found in the unreleased English-language NES version.


The third game in the series. This shares many things with the unreleased N64 version, but isn't exactly the same. The game was never released outside of Japan despite fervent demand, so some fellow fans and I released an unofficial translation patch.


I guess the main thing to take away is this: Mother 1 is an acquired taste for most players, so if you do decide to try it, give my Mother 1+2 translation patch a try, it's much more polished and enjoyable than the unfinished NES beta. I made it specifically for fans who could never get into the first game (I was one of them myself), and it's been pretty well-received.


Alternate bullets for the Colt Python magnum. Though the game describes them as more powerful, they actually do less damage than the standard .357 magnum rounds. They can only be used in the original game through hacking and were removed entirely for the Director's Cut version. They are use-able in the January 31 1996 prototype, while in that version regular Magnum Rounds deal less damage than they do in the final.


Much like in the sequel, fuel for the flamethrower is hidden in the game's coding but goes unused. It is use-able in the January 31 1996 prototype and, in that version, can be found in the Underground area in Chris' scenario.


It is recommended that you install thcrap following the instructions on the Download page so you can prevent duplication of content and have a central application to manage your patches for all your Touhou games.


1. Download the package.2. Extract the folder and launcher into the directory of its respective game, where the original exe for the game lies.3. Launch the game with thxx (thpatch-en).exe.


These standalone packages are entirely based on thcrap and all it's features.They are self-updating, which means that every time you launch the game, they connect to the internet to check if new translatable content is available for download.This is useful, because translated content from thpatch is never final and always due to changes and improvements.


It has come to our attention, that the self-updating nature of thcrap has lead to English static patches of the Touhou games becoming a thing of the past.Though thcrap comes with a great set of features, including but not limiting to self-updating and patch stacking, some select users take issue with a few things about thcrap:


Therefore, we are now offering easy to use, pre-packaged and pre-configured standalone patches for all supported English translated games.These standalone packages are entirely based on thcrap and thus, self-updating, meaning that these packages are not static.


Please take note that this is not the recommended way to use thcrap.These patches are only meant to fulfill the demand for people who want nothing more than to play the games in English and can do without any additional features or patches.


Activision has sent along a version 1.3 beta multiplayer patch for Infinity Ward's World War II themed FPS Call of Duty, but goes to great lengths to point out that a) it only works with English-language versions of the game, b) it only works with version 1.3 servers, c) there is no way to roll back to a previous version of Call of Duty besides a full reinstall of the game, and d) installation of the patch means you are ineligible for Activision Customer Support, although subsequent official releases will open the door to such things once again.


If none of that bothers you then you'll be pleased to hear that the 1.3 patch fixes a number of minor issues - from a slow update problem with the server list and misreported pings to sway animation bugs and improved auto-balancing - not to mention a few exploits - like the prone/jump bunny-hopping technique and the way prone players can see round corners when before they're visible to their enemies. Activision also asks that any new bugs your encounter or any feedback on balance or gameplay be sent to codbugs@activision. They'll take note through that address, although they won't actually answer you.


By default, if you import a file with the same file path/name as one you already have in yourproject, the imported one will replace it. This is something to watch out for whencreating DLC or mods (solved easily with a tool isolating mods to a specific modssubfolder). However, it is also a way of creating patches for one's own game. APCK file of this kind can fix the content of a previously loaded PCK.


This tutorial should illustrate how easy adding mods, patches or DLC to a gameis. The most important thing is to identify how one plans to distribute futurecontent for their game and develop a workflow that is customized for thatpurpose. Godot should make that process smooth regardless of which route adeveloper pursues.


In the vast majority of cases, the solution is to properly reinstall prototypeenginef.dll on your PC, to the Windows system folder. Alternatively, some programs, notably PC games, require that the DLL file is placed in the game/application installation folder.


Last month, Prototype announced that they were bringing Clannad (the popular Visual Novel from Key / VisualArts) to the Nintendo Switch, this Spring. And this week, the company shared some more details about the game, such as the languages available and the various features. 2ff7e9595c


0 views0 comments

Recent Posts

See All

baixar seu próprio ai

Baixe sua própria IA: benefícios, desafios e guia prático A inteligência artificial (IA) é uma tecnologia poderosa que pode simular a...

Comments


bottom of page